Titel
4
|
Catul (fortsat fra 2. g)
Vi har arbejdet med Catuls biografiske baggrund (embedskarriere contra livet som digter), forholdet til "Lesbia", den "skandaløse" Clodia, litterære forbilleder (Sapfo), digte som "socialt medium", forholdet mellem realitet og fiktion, kvindesyn mm.
LÆST I 3. G:
LATINSKE TEKSTER (læst statarisk):
Catul digt nr. 3 (Lugete o Veneres, Cupidines-que)
Catul digt nr. 8 (Miser Catulle, desinas ineptire)
Catul digt nr. 51 (repeteret fra 1. g)
Catul-digte i oversættelse ved Harald Voetmann: Nr. 30, 40, 42, 43, 48, 49, 50, 52, 73
PERSPEKTIVERING:
Antikke tekster:
Sapfo 1, 5, 31, 48, 49, 50, 58, 94 (Signe Andersen et. al.)
Sulpicia: Digte nr. 13-18 (overs. af Harald Voetmann)
Lukrets: Om verdens natur, heraf afsnittet om "Elskovskvaler"
Efter-antikke tekster:
Foreskellige gendigtninger af Catul på dansk, spansk og engelsk (brugt til at sammenligne med originalen og som eksempler på antikreception):
Vilhelm Andersen, Axel Juel og Otto Gelsted: Catul 3 og 8
Spansk oversættelse af Catul 8
Lord Byron: Ye Cupids, droop each little head
LÆST I 2. G:
LATINSKE TEKSTER (læst statarisk):
Digte af Catul:
Nr. 5 ("Vivamus, mea Lesbia...")
Nr. 51("Ille mi par esse...")
Nr. 58 ("Caeli, Lesbia nostra...")
Nr. 72 ("Dicebas quondam...")
Nr. 85 ("Odi et amo")
Perspektiverende tekster/musik:
Sapfo: Digt 1 og 31 (oversat af Signe Andersen)
Forskellige danske oversættelser af Catul-digte
Thomas Campion: My Sweetest Lesbia (tekst og musik)
Carl Orff: Tibulli Carmina: "Odi et amo", "Vivamus mea Lesbia", "Caeli, Lesbia nostra"
Baggrundsviden:
Tekster om Catul og Sapfo på Ribe Katedralskoles hjemmeside
|